Skip to main content

Song Of Solomon 5

نشيد الانشاد 5

1 قد دخلت جنتي يا اختي العروس. قطفت مري مع طيبي. اكلت شهدي مع عسلي. شربت خمري مع لبني. كلوا ايها الاصحاب اشربوا واسكروا ايها الاحباء

2 انا نائمة وقلبي مستيقظ. صوت حبيبي قارعا. افتحي لي يا اختي يا حبيبتي يا حمامتي يا كاملتي لان راسي امتلأ من الطل وقصصي من ندى الليل

3 قد خلعت ثوبي فكيف البسه. قد غسلت رجليّ فكيف اوسخهما.

4 حبيبي مدّ يده من الكوّة فانّت عليه احشائي.

5 قمت لافتح لحبيبي ويداي تقطران مرّا واصابعي مر قاطر على مقبض القفل.

6 فتحت لحبيبي لكن حبيبي تحول وعبر. نفسي خرجت عندما ادبر. طلبته فما وجدته دعوته فما اجابني.

7 وجدني الحرس الطائف في المدينة. ضربوني جرحوني. حفظة الاسوار رفعوا ازاري عني.

8 احلفكنّ يا بنات اورشليم ان وجدتنّ حبيبي ان تخبرنه باني مريضة حبا

9 ما حبيبك من حبيب ايتها الجميلة بين النساء ما حبيبك من حبيب حتى تحلفينا هكذا

10 حبيبي ابيض واحمر. معلم بين ربوة.

11 راسه ذهب ابريز. قصصه مسترسلة حالكة كالغراب.

12 عيناه كالحمام على مجاري المياه مغسولتان باللبن جالستان في وقبيهما.

13 خداه كخميلة الطيب واتلام رياحين ذكية. شفتاه سوسن تقطران مرا مائعا.

14 يداه حلقتان من ذهب مرصعتان بالزبرجد. بطنه عاج ابيض مغلف بالياقوت الازرق.

15 ساقاه عمودا رخام مؤسسان على قاعدتين من ابريز. طلعته كلبنان. فتى كالارز.

16 حلقه حلاوة وكله مشتهيات. هذا حبيبي وهذا خليلي يا بنات اورشليم

  • Hits: 5907

Related Articles

Help us in securing thousands of Bibles to refugees in Lebanon and migrants in Europe. We are working with local Churches in Lebanon to distribute thousands of Bibles and New Testaments among the S…
The Mt. Sinai Arabic Codex 151 is indeed a most exciting discovery. It appears to be the oldest Arabic translation of the Bible in existence which was done in 867 AD. It is certainly the oldest Ara…
Finally the Arab world can now enjoy The Arabic Bible on Palm featuring advance and partial search of the Arabic Text with dielectrics (Tashkilat). The text is from the Vandyke & Smith Tran…