Skip to main content

Psalms 31

مزامير 31

1 لامام المغنين. مزمور لداود. عليك يا رب توكلت. لا تدعني اخزى مدى الدهر. بعدلك نجني.

2 أمل اليّ اذنك. سريعا انقذني. كن لي صخرة حصن بيت ملجإ لتخليصي.

3 لان صخرتي ومعقلي انت. من اجل اسمك تهديني وتقودني.

4 اخرجني من الشبكة التي خبأوها لي. لانك انت حصني.

5 في يدك استودع روحي. فديتني يا رب اله الحق.

6 ابغضت الذين يراعون اباطيل كاذبة. اما انا فعلى الرب توكلت.

7 ابتهج وافرح برحمتك لانك نظرت الى مذلتي وعرفت في الشدائد نفسي.

8 ولم تحبسني في يد العدو بل اقمت في الرحب رجلي

9 ارحمني يا رب لاني في ضيق. خسفت من الغم عيني. نفسي وبطني.

10 لان حياتي قد فنيت بالحزن وسنيني بالتنهد. ضعفت بشقاوتي قوّتي وبليت عظامي.

11 عند كل اعدائي صرت عارا وعند جيراني بالكلية ورعبا لمعارفي. الذين رأوني خارجا هربوا عني.

12 نسيت من القلب مثل الميت. صرت مثل اناء متلف.

13 لاني سمعت مذمة من كثيرين. الخوف مستدير بي بمؤامرتهم معا عليّ. تفكروا في اخذ نفسي

14 اما انا فعليك توكلت يا رب. قلت الهي انت.

15 في يدك آجالي. نجني من يد اعدائي ومن الذين يطردونني.

16 اضئ بوجهك على عبدك. خلصني برحمتك.

17 يا رب لا تدعني اخزى لاني دعوتك. ليخز الاشرار. ليسكتوا في الهاوية.

18 لتبكم شفاه الكذب المتكلمة على الصدّيق بوقاحة بكبرياء واستهانة

19 ما اعظم جودك الذي ذخرته لخائفيك. وفعلته للمتكلين عليك تجاه بني البشر.

20 تسترهم بستر وجهك من مكايد الناس. تخفيهم في مظلّةمن مخاصمة الألسن.

21 مبارك الرب لانه قد جعل عجبا رحمته لي في مدينة محصنة.

22 وانا قلت في حيرتي اني قد انقطعت من قدام عينيك. ولكنك سمعت صوت تضرعي اذ صرخت اليك

23 احبوا الرب يا جميع اتقيائه. الرب حافظ الامانة ومجاز بكثرة العامل بالكبرياء.

24 لتتشدد ولتتشجع قلوبكم يا جميع المنتظرين الرب

  • Hits: 4957

Related Articles

Farsi Bible Study Center allows users to read and search the Bible in Farsi. In addition to its advanced search features Farsi Bible Study Center provides verse by verse commentaries by well know…
Description The translation of the Arabic Bible began in the 1800's with Reverend Eli Smith's burden for the millions of Arabic-speaking people. After vigorous studying of the language, Smith init…
The Mt. Sinai Arabic Codex 151 is indeed a most exciting discovery. It appears to be the oldest Arabic translation of the Bible in existence which was done in 867 AD. It is certainly the oldest Ara…