Skip to main content

Isaiah 32

اشعياء 32

1 هوذا بالعدل يملك ملك ورؤساء بالحق يترأسون.

2 ويكون انسان كمخبإ من الريح وستارة من السيل كسواقي ماء في مكان يابس كظل صخرة عظيمة في ارض معيية.

3 ولا تحسر عيون الناظرين وآذان السامعين تصغى.

4 وقلوب المتسرعين تفهم علما وألسنة العييين تبادر الى التكلم فصيحا.

5 ولا يدعى اللئيم بعد كريما ولا الماكر يقال له نبيل.

6 لان اللئيم يتكلم باللؤم وقلبه يعمل اثما ليصنع نفاقا ويتكلم على الرب بافتراء ويفرغ نفس الجائع ويقطع شرب العطشان.

7 والماكر آلاته رديئة هو يتآمر بالخبائث ليهلك البائسين باقوال الكذب حتى في تكلم المسكين بالحق.

8 واما الكريم فبالكرائم يتآمر وهو بالكرائم يقوم

9 ايتها النساء المطمئنات قمن اسمعن صوتي. ايتها البنات الواثقات اصغين لقولي.

10 اياما على سنة ترتعدن ايتها الواثقات لانه قد مضى القطاف الاجتناء لا يأتي.

11 ارتجفن ايتها المطمئنات ارتعدن ايتها الواثقات تجردن وتعرّين وتنطقن على الاحقاء

12 لاطمات على الثدي من اجل الحقول المشتهاة ومن اجل الكرمة المثمرة.

13 على ارض شعبي يطلع شوك وحسك حتى في كل بيوت الفرح من المدينة المبتهجة.

14 لان القصر قد هدم. جمهور المدينة قد ترك. الاكمة والبرج صارا مغاير الى الابد مرحا لحمير الوحش مرعى للقطعان.

15 الى ان يسكب علينا روح من العلاء فتصير البرية بستانا ويحسب البستان وعرا

16 فيسكن في البرية الحق والعدل في البستان يقيم.

17 ويكون صنع العدل سلاما وعمل العدل سكونا وطمأنينة الى الابد.

18 ويسكن شعبي في مسكن السلام وفي مساكن مطمئنة وفي محلات امينة.

19 وينزل برد بهبوط الوعر والى الحضيض توضع المدينة.

20 طوباكم ايها الزارعون على كل المياه المسرحون ارجل الثور والحمار

  • Hits: 5014

Related Articles

Description The translation of the Arabic Bible began in the 1800's with Reverend Eli Smith's burden for the millions of Arabic-speaking people. After vigorous studying of the language, Smith init…
The Bible is the word of God and is powerful and life changing. The promises of God start with 2 Timothy 3:16 when God tells us that all Scriptures in the Bible are inspired by God. With this promi…
Finally the Arab world can now enjoy The Arabic Bible on-line program featuring advance and partial search of the Arabic Text with dielectrics (Tashkilat). The text is from the Van Dyke & Smith T…