Skip to main content

Job 19

ايوب 19

1 فاجاب ايوب وقال

2 حتى متى تعذبون نفسي وتسحقونني بالكلام.

3 هذه عشر مرات اخزيتموني. لم تخجلوا من ان تحكروني.

4 وهبني ضللت حقا. عليّ تستقر ضلالتي.

5 ان كنتم بالحق تستكبرون عليّ فثبتوا عليّ عاري.

6 فاعلموا اذا ان الله قد عوّجني ولف عليّ احبولته.

7 ها اني اصرخ ظلما فلا أستجاب. ادعو وليس حكم.

8 قد حوّط طريقي فلا اعبر وعلى سبلي جعل ظلاما.

9 ازال عني كرامتي ونزع تاج راسي.

10 هدمني من كل جهة فذهبت. وقلع مثل شجرة رجائي.

11 واضرم عليّ غضبه وحسبني كاعدائه.

12 معا جاءت غزاته واعدّوا عليّ طريقهم وحلّوا حول خيمتي.

13 قد ابعد عني اخوتي. ومعارفي زاغوا عني.

14 اقاربي قد خذلوني والذين عرفوني نسوني.

15 نزلاء بيتي وامائي يحسبونني اجنبيا. صرت في اعينهم غريبا.

16 عبدي دعوت فلم يجب. بفمي تضرعت اليه.

17 نكهتي مكروهة عند امرأتي وخممت عند ابناء احشائي.

18 الاولاد ايضا قد رذلوني. اذا قمت يتكلمون عليّ.

19 كرهني كل رجالي والذين احببتهم انقلبوا عليّ.

20 عظمي قد لصق بجلدي ولحمي ونجوت بجلد اسناني.

21 تراءفوا تراءفوا انتم عليّ يا اصحابي لان يد الله قد مسّتني.

22 لماذا تطاردونني كما الله ولا تشبعون من لحمي

23 ليت كلماتي الآن تكتب. يا ليتها رسمت في سفر

24 ونقرت الى الابد في الصخر بقلم حديد وبرصاص.

25 اما انا فقد علمت ان وليّي حيّ والآخر على الارض يقوم

26 وبعد ان يفنى جلدي هذا وبدون جسدي ارى الله

27 الذي اراه انا لنفسي وعيناي تنظران وليس آخر. الى ذلك تتوق كليتاي في جوفي.

28 فانكم تقولون لماذا نطارده. والكلام الاصلي يوجد عندي.

29 خافوا على انفسكم من السيف لان الغيظ من آثام السيف. لكي تعلموا ما هو القضاء

  • Hits: 5384

Related Articles

Finally the Arab world can now enjoy The Arabic Bible on Palm featuring advance and partial search of the Arabic Text with dielectrics (Tashkilat). The text is from the Vandyke & Smith Tran…
The Mt. Sinai Arabic Codex 151 is indeed a most exciting discovery. It appears to be the oldest Arabic translation of the Bible in existence which was done in 867 AD. It is certainly the oldest Ara…
We are happy to present The Arabic Bible (Smith and Van Dyke) as a download for Accordance. Although of interest to a minority of our users we trust it will prove useful to those who study Arabic o…